- EAN13
- 9782140104596
- Éditeur
- Éditions L'Harmattan
- Date de publication
- 05/11/2018
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782140104596
- Fichier PDF, avec Marquage en filigrane
16.99
Autre version disponible
-
Papier - L'Harmattan 22,00
Traduire c'est ressentir et tenter de transmettre l'émotion originale au
lecteur final. Mais comment procéder pour saisir les émotions du texte source
et les traduire dans la langue cible ? Quel est le processus mental et
psychologique qui permet un tel transfert interculturel et interémotionnel ?
Cet ouvrage propose de répondre à ces questions en adoptant un point de vue
traductologique nourri de la réflexion cognitive.
lecteur final. Mais comment procéder pour saisir les émotions du texte source
et les traduire dans la langue cible ? Quel est le processus mental et
psychologique qui permet un tel transfert interculturel et interémotionnel ?
Cet ouvrage propose de répondre à ces questions en adoptant un point de vue
traductologique nourri de la réflexion cognitive.
S'identifier pour envoyer des commentaires.