- EAN13
- 9782830951202
- Éditeur
- Labor et Fides
- Date de publication
- 06/06/2018
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Autre version disponible
-
Papier - Labor et Fides 28,00
Luther ne s'est pas contenté de traduire la Bible en allemand. Il a pourvu sa
traduction de préfaces : préfaces générales à l'Ancien et au Nouveau
Testament, et préfaces à la plupart des livres bibliques. Ce faisant, il s'est
inscrit dans une tradition occidentale séculaire, dominée par les prologues de
Jérôme. Mais il a enrichi cette tradition de motifs théologiques originaux et
s'est distingué par l'attention qu'il porte au lecteur. Dans les préfaces
bibliques, il présente notamment le Christ comme le centre de l'Écriture,
ainsi que l'opposition entre Loi et Évangile qui structure sa théologie. Il
souligne la manière dont, à chaque époque, l'Écriture rejoint le lecteur. Au-
delà du théologien et du pasteur, ces préfaces permettent de saisir le rapport
de l'homme Luther avec l'Écriture sainte et de plonger jusqu'aux racines de sa
pensée. Elles représentent une source importante pour comprendre la pensée du
Réformateur.
traduction de préfaces : préfaces générales à l'Ancien et au Nouveau
Testament, et préfaces à la plupart des livres bibliques. Ce faisant, il s'est
inscrit dans une tradition occidentale séculaire, dominée par les prologues de
Jérôme. Mais il a enrichi cette tradition de motifs théologiques originaux et
s'est distingué par l'attention qu'il porte au lecteur. Dans les préfaces
bibliques, il présente notamment le Christ comme le centre de l'Écriture,
ainsi que l'opposition entre Loi et Évangile qui structure sa théologie. Il
souligne la manière dont, à chaque époque, l'Écriture rejoint le lecteur. Au-
delà du théologien et du pasteur, ces préfaces permettent de saisir le rapport
de l'homme Luther avec l'Écriture sainte et de plonger jusqu'aux racines de sa
pensée. Elles représentent une source importante pour comprendre la pensée du
Réformateur.
S'identifier pour envoyer des commentaires.